<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
	<channel>
		<title>~夏日的梦。夏日之诗~: 佛说爱情-佛说前世-佛说缘分에 달린 최근 댓글/트랙백 목록</title>
		<link>http://www.puzzle-blog.net/blog/brightstar/</link>
		<description>~a new journey~</description>
		<language>zh-CN</language>
		<pubDate>Sat, 05 Dec 2009 03:07:08 +0800</pubDate>
		<generator>Textcube 1.7.8 : Con moto</generator>
		<item>
			<title>熱血的冰人 的評論</title>
			<link>http://www.puzzle-blog.net/blog/brightstar/entry/%E4%BD%9B%E8%AF%B4%E7%88%B1%E6%83%85-%E4%BD%9B%E8%AF%B4%E5%89%8D%E4%B8%96-%E4%BD%9B%E8%AF%B4%E7%BC%98%E5%88%86#comment174</link>
			<description>不是很明白故事的情節，但我相信這是作家的一套寫法。他借用佛的形像表達出他想表達的東西，文藝性來說是相當美。但若在文藝外看的話，很容易知道故事是不可能發生的，而他引用的佛語雖然接近原詞，在語意方面卻是表達自己的話。也因為文章寫得好，和作者本身的思維就難免太更接近了。所以很容易看出，放不下的是作者，裏面一切都是刻意虛構的，包括裏面提到的“佛語”。</description>
			<author>(熱血的冰人)</author>
			<guid>http://www.puzzle-blog.net/blog/brightstar/entry/%E4%BD%9B%E8%AF%B4%E7%88%B1%E6%83%85-%E4%BD%9B%E8%AF%B4%E5%89%8D%E4%B8%96-%E4%BD%9B%E8%AF%B4%E7%BC%98%E5%88%86#comment174</guid>
			<comments>http://www.puzzle-blog.net/blog/brightstar/entry/%E4%BD%9B%E8%AF%B4%E7%88%B1%E6%83%85-%E4%BD%9B%E8%AF%B4%E5%89%8D%E4%B8%96-%E4%BD%9B%E8%AF%B4%E7%BC%98%E5%88%86#comment</comments>
			<pubDate>Mon, 30 Nov 2009 01:42:32 +0800</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
